2023-06-24 18:32:18 来源 : 互联网
1、一、通假字:止:通“只”。
【资料图】
2、原文中的句子:止有剩骨。
3、白话译文:只剩下骨头。
4、二、一词多义:积薪:(1)堆积柴草。
5、原文中的句子:场主积薪其中。
6、白话译文:麦场的主人把柴草堆积在里面。
7、(2)堆积在那里的柴草。
8、原文中的句子:转视积薪后。
9、白话译文:转身看柴草堆后面。
10、2、意:(1)神情、态度。
11、原文中的句子:意暇甚。
12、白话译文:神情悠闲的很。
13、(2)意图。
14、原文中的句子:意将隧入以攻其后也。
15、白话译文:想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。
16、3、敌:(1)攻击。
17、原文中的句子:恐前后受其敌。
18、白话译文:担心前后受到狼的攻击。
19、(2)敌人。
20、原文中的句子:盖以诱敌。
21、白话译文:原来是用来诱引敌人的。
22、4、前:(1)前面。
23、原文中的句子:恐前后受其敌。
24、白话译文:担心前面后面受到狼攻击。
25、(2)向前。
26、原文中的句子:狼不敢前。
27、白话译文:狼不敢上前。
28、三、词类活用:前:名词作动词,上前。
29、2、敌:名词作动词,攻击、3、洞:名词作动词,打洞。
30、4、隧:名词作状语,“从通道”的意思。
31、5、犬:名词作状语,像狗一样地。
32、四、古今异义:去:古义:离开。
33、今义 : 到某—地方。
34、原文中的句子:一狼径去。
35、白话译文:一只狼径直走开了。
36、2、少:古义:稍微。
37、今义 : 数量小。
38、原文中的句子:少时,一狼径去,其一犬坐于前。
39、白话译文:一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。
40、3、几何:古义:多少。
41、今义 :几何学的简称。
42、原文中的句子:禽兽之变诈几何哉。
43、白话译文:禽兽的欺骗手段能有多少啊。
44、4、耳:古义:古文言文出现在句尾时,通常解释为“罢了”。
45、今义:耳朵。
46、原文中的句子:止增笑耳。
47、白话译文:只是增加笑料罢了5、股:古义:后腿。
48、今义:大腿,自胯至膝盖的部分。
49、原文中的句子:屠自后断其股,亦毙之。
50、白话译文:屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。
51、6、盖:古义:原来是。
52、今义:遮蔽、覆盖。
53、原文中的句子:乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
54、白话译文:他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。
55、五、特殊句式:倒装句:(1)投以骨:就是“以骨投之” 状语后置。
56、白话译文:把骨头扔给狼。
57、2、省略句:(1)“顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”。
58、白话译文:他往旁边看了看发现田野中有个麦场。
59、(2)“乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
60、”中省略主语“屠”,可补充为“屠乃悟前狼假寐,盖以诱敌”。
61、白话译文:他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。
62、(3)“投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“投之以骨”。
63、白话译文:把骨头扔给狼。
64、(4)“一狼仍从”中省略宾语“之”,可补充为“一狼仍从之”。
65、白话译文:另一只狼仍然跟从。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签: